2分钟英文短片告诉你愚人节的来源和历史(附视频)
今天就是愚人节啦,也就是April Fools' Day(四月傻瓜们的节日),记住这里的fool通常都要用复数形式fools,因为全世界有很多个可爱的傻瓜们;不过,有时候愚人节也可以叫作All Fools' Day,表示全天下傻瓜们的节日,或者直接了当地叫作Fools' Day。
可能有人会有这样的疑问,为什么愚人节不是April Fool's Day?
愚人节 = April Fools' Day ✔️
愚人节 = April Fool's Day ✔️
这两种表达方法都是正确的。在维基百科上查询,出来的也是这两种表达混搭。
April Fools' Day是美国的正式说法,April Fool's Day 不是标准说法。但在真实语境中,April Fools' Day 和 April Fool's Day 的使用频率差不多。
虽然说两个都可以,但我们在学习过程中,还是尽量使用正式说法,即April Fools' Day。
你知道愚人节的由来吗?今天,我们就来了解一下关于愚人节的英文表达,提升一下英语level吧!
01
愚人节的历史
The closest point in time that can be identified as the beginning of this tradition was in 1582, in France. New Year's was celebrated on March 25 and celebrations lasted until April 1st. When New Year's Day as changed from March 25 to January 1st in the mid-1560's by King Charles IX, there were some people who still celebrated it on April 1st and those people were called April Fools.
庆祝愚人节最早是在1582年,在法国。那时,当时法国新年是在3月25日,一直持续到4月1日。16世纪60年代中期,国王查理九世把新年从3月25日变为1月1日,而还有一些人在4月1日过新年,这些人就被称作四月傻瓜了。
Pranks performed on April Fool's Day range from the simple, (such as saying, "Your shoe's untied!), to the elaborate. Setting a roommate's alarm clock back an hour is a common gag. The news media even gets involved. For instance, a British short film once shown on April Fool's Day was a fairly detailed documentary about "spaghetti farmers" and how they harvest their crop from the spaghetti trees. Whatever the prank, the trickster usually ends it by yelling to his victim, "April Fool!"
愚人节那天的恶作剧有的很简单(比如,说句“你鞋带开了!”),有的却是精心设计的。把室友的闹钟往后调一小时是常见的。甚至新闻媒体都来凑热闹。比如,在愚人节那天,曾经有一部英国短片较为详细地记录了“种意大利面的农民”,以及他们如何从意大利面树上收获意大利面。不管是什么恶作剧,搞恶作剧的人通常在最后会对被搞的人喊一句:"四月傻瓜!"
April Fool's Day is a "for-fun-only" observance. Nobody is expected to buy gifts or to take their "significant other" out to eat in a fancy restaurant. Nobody gets off work or school. It's simply a fun little holiday, but a holiday on which one must remain forever vigilant, for he may be the next April Fool!
愚人节是一个“仅限娱乐”的节日。谁也不用买礼物,也不用带着男/女朋友出去到一家豪华餐厅去吃饭。人们也不会放假。它仅仅是个搞笑的小节日,但是在这一天,每个人都要保持警惕,不然就要被人耍啦。
02
愚人节相关英文表达
1. fool(n.)傻瓜;(v.)欺骗;开玩笑;愚弄
例1:“Yes!You are a fool. ” she shouts.
“是的,你真是个傻瓜!”她叫道。
例2:You were fooled.
你被愚弄了。
2. prank(n.)恶作剧
例:I've had enough of your childish pranks.
我受够了你孩子气般的恶作剧。
3. trick(v.)欺骗;哄骗;(n.)诡计;恶作剧
常见短语:play a trick on(搞)恶作剧;捉弄
例1:She found that she had been tricked by the stranger.
她发觉自己被那个陌生人骗了。
例2:If they do not treat us, we can play a trick on them.
如果他们不招待我们,我们就捉弄他们。
4. cheat(n.)欺骗;作弊;骗子;(v.)欺骗;作弊
例1:Your cheat will sooner or later find you out.
你的欺骗行为迟早会暴露的。
例2:Students may be tempted to cheat in order to get into top schools.
学生们可能会冒险作弊,以便能进一流学校。
5. deceive(v.)欺骗;蒙骗
例:Her tears were just a trick to deceive others.
她的眼泪只是欺骗别人的花招。
6. deceit(n.)欺骗;谎言
例:It also symbolizes ignorance and deceit.
它还象征着无知和欺骗。
7. gullible(adj.)易受骗的;轻信的
例:He is gullible enough to believe anything you tell him.
他会相信你告诉他的任何事,非常容易受骗。
8. hoax(n.)骗局;恶作剧;(v.)愚弄;欺骗
例1:Experts said it was all a hoax.
专家们说那完全是一个骗局。
例2:A hoax is an attempt to trick a person into believing that something false is real.
骗局就是试图去欺骗人,并让他们相信虚假的事情是真实的。
9. rise to the bait 中圈套了
常用的口语表达:You rose to the bait. 译为:你中圈套了。
例:As soon as I mentioned money he rose to the bait, and became really interested.
我一提钱他便怦然心动,中了我的圈套。
10. play jokes/a joke on sb 开……的玩笑;戏弄……
例:Don't play a joke on him, please.
请不要拿他开玩笑。
03
愚人节整人玩法
愚人节整人最常见的4大套路,用多久都不会过时:
1. Your shoelace is untied. 你的鞋带开了。
2. Look! There is some money on the floor. 快看!地上有钱。
3. Haha, your fly is open! 哈哈,你的裤子拉链没拉!
4. Hey! You dropped your wallet. 嘿!你的钱包掉了。
如果对方成功被你整了,在你感受了整人的喜悦之后,别忘了说:
I'm just pulling your leg!逗你玩呢~
I'm just messing with you!开玩笑啦~
再来8个进阶版的整人玩法,毕竟一年只有一次,可要好好玩哦:
1. Borrow someone's cellphone and change the language setting to a foreign language.
借别人的手机,把语言设置为一种外语。
2. Switch the Push and Pull signs on a set of doors.
把门上的“推”和“拉”标志互换。
3. Cup some water in your hand and pretend to sneeze on the back of someone's head.
舀点水在手心里,对着别人的后脑勺假装打喷嚏。
4. Hide all of the desktop icons on someone's computer and replace the monitor's wallpaper with a screen-shot of their desktop.
隐藏别人电脑桌面上的所有图标,并把壁纸换成隐藏图标前的桌面截图。
5. Hide a small radio in the ceiling tiles above someone's desk and turn it on very softly.
在别人桌子上方的天花板里藏一台小收音机,音量开到很小。
6. Fill someone's hair-dryer with baby powder.
在别人的电吹风里塞些婴儿爽身粉。
7. Hide an alarm clock in someone's bedroom and set it for 3:00 a.m.
在别人卧室里藏个闹钟,闹铃设为凌晨3点。
8. Install the Blue Screen of Death screen-saver on someone’s computer.
把别人的电脑屏保换成蓝屏死机图。
小编在这里祝大家愚人节快乐哦~温馨tip:愚人有风险,玩笑需有度。大家打算怎样过愚人节的呢?
扫描识别上图二维码 关注<蔡雷英语>视频号 微信发送已关注信息至cailei_zjnu
领取TED-ed大礼包
👇👇👇